الفرق بين ريما والشعارات | ريما فس الشعارات

Anonim

ريما مقابل الشعارات

ريما والشعارات اليونانية الكلمات التي تم ترجمتها حرفيا ككلمة على العهد الجديد. كل من هذه الكلمات لأنها قد ترجمت تقريبا كلمة أو خطاب الله. وقد استخدم كل من هذه المصطلحات في مجالات أخرى غير الدين مثل الفلسفة واللسانيات. ومع ذلك، فمن استخدامها في الدين، وخاصة المسيحية التي تخلق الارتباك في عقول المؤمنين. ويرجع ذلك إلى أوجه التشابه في معاني المصطلحين. ومع ذلك، على الرغم من التداخل، هناك اختلافات بين ريما والشعارات التي سيتم تسليط الضوء عليها في هذه المقالة.

أتباع المسيحية غالبا ما يجدون أنفسهم يبحثون عن الاتجاه عند مواجهة مشاكل في الحياة. الشعارات و ريما هي الكلمات التي تساعدنا في علاقتنا مع يسوع. في حين يؤخذ ريما كما الكلمة المنطوقة أو تعاليم المسيح نفسه، الشعارات يشير إلى يسوع نفسه. الشعارات كمفهوم باللغة اليونانية تعني كلمة مكتوبة. وهكذا، الكتاب المقدس نفسه هو الشعارات. عندما تقرأ الكتاب المقدس، كنت تأخذ في الشعارات. هو الشعارات كما كان في البداية التي يستخدمها المسيح نفسه. هناك أشخاص يقرأون الكتاب المقدس ثم يشكون من أنهم لا يفهمون. وذلك لأن الكلمات لا تخدم لهم، ولكن عندما تسمع عظة في الكنيسة القادمة مباشرة من فم وزير، عليك أن تبدأ في فهم. هذه هي كلمة ريما التي من المفترض أن يتم التحدث بها حتى يتسنى لك فهمها بسهولة.

عندما تقرأ الكتاب المقدس بنفسك، فإنك تقرأ الشعارات، أو أقوال يسوع. في بعض الأحيان، تحصل على أكثر بكثير من مجرد الكلمات. هذا هو عندما تحصل على كلمة ريما. هذا هو مثل يوريكا للعالم تشارك في تجربة أو اكتشاف. أنها ليست كلمة ريما يمكن أن تأتي لك فقط عندما كنت تقرأ الكتاب المقدس. يمكن أن تأتي لك كما الوحي أثناء قيادة السيارة، والمشي في الحديقة، أو حتى أثناء النوم والحلم. هذا هو مثل الله التحدث معك مباشرة. هذا يمكن أن يكون كلمة مما يتيح لك الاتجاه وراحة البال. كلمة ريما يجلب الفرح والإثارة جنبا إلى جنب معها.

الشعارات مقابل ريما ورد

• ريما هو الآن كلمة، كلمة من هيم أن يعطيك شعورا بالاتجاه والفرح والإثارة من المعرفة.

• كلمة ريما هي كلمة لحالتك الراهنة أقول لك ما يجب القيام به.

• الشعارات هي كلمة المسيح نفسه؛ هو الكلمة المنطوقة التي تنقل من خلال الكتاب المقدس. وهكذا، الكتاب المقدس هو مثال على الشعارات.

• كل من ريما و لوغوس هي المصطلحات اليونانية التي تم ترجمتها تقريبا ككلمة في العهد الجديد.