الفرق بين جحيم و إنفرنال الفرق بين

Anonim

كانت عبارة "جحيم" و "الجهنمية" في الأصل أشكال مختلفة من نفس المفهوم، ولكن معانيها قد انحرفت على مر السنين. في حين أنها لا تزال ذات صلة، يعبر المرء عن المفهوم الأصلي أكثر من الآخر.

كلتا الكلمتين تأتيان من الكلمة اللاتينية 'إنفرنوس'، التي تعني 'من المناطق الدنيا'، والتي جاءت بدورها من كلمة تعني 'تحت'. وقد استخدم "إنفرنوس" للإشارة إلى العالم السفلي أو الآخرة. في وقت لاحق، أصبح مرتبطا بمفهوم الجحيم، لأن الجحيم كان بعد الحياة التي كان يعتقد عادة أن تكون تحت الأرض. كلمة انقسمت إلى الفرنسية "الجهنمية" و "جحيم" الإيطالية، وكلاهما يمثل معان مماثلة ولكن الانجراف تدريجيا. لأن الجحيم يعتبر مكانا ناريا من العذاب، بدأ الناس في استخدام الكلمات كما استعارات ل هيلفاير ثم النار العادية، وأنها في نهاية المطاف أصبحت كلمات رسمية للمفاهيم.

من بين الاثنين، "الجهنمية" أقرب إلى أصولها. بل هو صفة وغالبا ما يستخدم أن أقول أن شيئا هو الجحيم أو ذات الصلة إلى عالم الموتى.

"واصلوا رحلتهم عبر البحيرات الجهنمية من الحمم البركانية. "

وبالمثل، يمكن أن يعني أن شيئا ما هو شيطاني أو شيطاني.

"كانت ابتسامته الجهنمية التحذير الوحيد الذي كان لدي. "

المعنى التالي الأكثر شيوعا يتعلق بمعنى "جحيم"، حيث يشبه شيء حريق كبير.

"كان الفرن يعطي درجة حرارة جسمية تقريبا. "

مثال آخر يمكن العثور عليه في عبارة" آلة الجهنمية "، التي كانت تستخدم عادة كمصطلح للمتفجرات، على الرغم من أنها قد انخفضت من الاستخدام في معظمها.

نادرا ما يعني شيئا مظلما أو قاتما، كما هو الحال في كهف. كلمة 'ستيجيان' هو مرادف جيد.

"لم يخترق ضوء الضباب الجهدي الذي يحجب السماء. "

وأخيرا، يمكن أن يكون إفساح التعبير عن الإحباط، على غرار 'لعنة' أو 'اللعنة'، وكذلك كلمة 'الجحيم'. لا يعتبر المبتذلة، ولكن هو الحصول على أن تكون قديمة الطراز.

"هذا المطر الجائر فقط لن تترك! "

في حين أنه لا يستخدم في كثير من الأحيان اليوم،" الجهنمية "يمكن أن تستخدم كاسم لوصف دينيزنز من منطقة الجهنمية. يتم العثور على هذا الاستخدام أساسا في الأعمال القديمة أو في الأبراج المحصنة والتنينات.

"جحيم"، من ناحية أخرى، هو فقط اسم. في معظم الأحيان، وهذا يعني حريق كبير، وغالبا ما تكون خطرة.

"جحيم محترقة خارج السيطرة. "

ويمكن أيضا أن تستخدم للجحيم أو شيء يشبه الجحيم، على الرغم من أنه هو في كثير من الأحيان استعارة للجحيم من استخدامها للمكان نفسه.

"أذهب من خلال الجحيم بالنسبة لك. "

هذا المعنى لا يستخدم في كثير من الأحيان في الوقت الحاضر. وسوف تظهر في عدد قليل من الحالات، وخاصة في النصوص القديمة أو تلك التي تحاكي أنماط الكلام القديمة، ولكن هذا المعنى هو ببطء تسقط من الاستخدام وليس من المرجح أن تستمر لفترة أطول بكثير.

لتلخيص، كلمة "إنفيرنال" هو شكل الصفة و "إنفيرنو" هو شكل اسم الكلمة، على الرغم من معانيها تختلف أكثر من الاسم المنتظم والأزواج صفة. "الجهنمية" يعني أن شيئا يشبه المشهد تحت الأرض أو الجحيم، فضلا عن حريق كبير. الجحيم، من ناحية أخرى، هو في معظم الأحيان حريق كبير، على الرغم من أنه يمكن أيضا أن تستخدم لتعني الجحيم نفسها. كلمتين لها نفس الأصل، ولكن معانيها قد انجرفت بسبب الجمعيات الثقافية من تحت الأرض إلى ما بعد الحياة الناري لفكرة النار. في حين أن هناك بعض التداخل، "الجهنمية" يرتبط أكثر بقوة مع مفهوم الجحيم، في حين أن "جحيم" هو أقرب بكثير من مفهوم النار.