الاختلافات بين ديجار وسالير الفرق بين

Anonim

ديجار مقابل سالير

أليس من الجميل أن تتعلم لغة مختلفة جانبا الخاصة بك؟ بعضكم قد يعتقدون أن هذا مجرد مضيعة للوقت؛ ومع ذلك، عليك أن تعرف أبدا عندما لغة أجنبية قد تكون مفيدة. إذا كنت تفكر في وجود دروس اللغة الأجنبية، نقترح عليك أن تختار اللغة الإسبانية للتعلم. في كثير من أنحاء العالم، يتحدث العديد من الناس الإسبانية. وإذا كنت يحدث أن يطير إلى إسبانيا، والقدرة على فهم اللغة الإسبانية بالتأكيد تأتي في متناول اليدين.

يقول البعض أن الإسبانية سهلة التعلم، ولكن بالطبع يعتمد ذلك على تقديركم والمثابرة للتعلم. كما بداية القفز، يمكنك البدء في تعلم كيفية استخدام الكلمات الأكثر شيوعا في اللغة الإسبانية مثل "ديجار" و "سالير. "العديد من الخلط بين هاتين الكلمتين. في هذه المقالة، سوف نكتشف الاختلافات بين "ديجار" و "سالير. "

لقد ذكرنا في وقت سابق أن العديد من الخلط عند استخدام مصطلحي" ديجار "و" سالير. "لأنه لأن هذه المصطلحات، عند ترجمتها، تعطيك معنى" الخروج "و" الإجازة. "في اللغة الإنجليزية،" الخروج "و" ترك "قد يعني نفسه. ومع ذلك، في اللغة الإسبانية، وتستخدم "ديجار" و "سالير" في سياقات مختلفة.

"ديجار" هو فعل يعني "ترك. واضاف "دعنا نقول لكم بعض الامثلة. يتم استخدام الفعل "ديجار" عندما تشير إلى أنك تركت شيئا خلفها. وفيما يلي مثال الجمل مع "ديجار" بمعنى "ترك شيء وراء":

  1. ديج مي ليبرو إن إل سالون دي كليسس. (تركت كتابي في الفصول الدراسية.)

  2. Dejaré مي أوترا بولسا aquí. (سوف أترك بلدي حقيبة أخرى هنا.)

  3. إل تيليفونو فوي ديجادو دي سونار. (ترك الهاتف رنين.)

"ديجار" يستخدم أيضا عند مغادرة شخص ما في أي مكان أو في مكان ما. وفيما يلي مثال الجمل:

  1. إيلا ديجو دي لورار. (غادرت البكاء.)

  2. مي hermanadejó على سو فاميلياباراتاباجار إن إل إكسترانجيرو. (أختي تركت عائلتها للعمل في الخارج.)

  3. إيلا لي dejó بارا أوترو هومبر. (تركتني لرجل آخر.)

"ديجار" هو أيضا الفعل الصحيح لاستخدام عندما كنت تشير إلى أنك قد تركت أو إنهاء شيء. وفيما يلي مثال الجمل:

  1. ديجي دي ماتر a لا جينت. (توقفت عن قتل الناس.)

  2. ديجي دي فومار. (استقال من التدخين.)

  3. ديجارون دي جوجار آل بالونسيستو. (استقالوا من لعب كرة السلة.)

من ناحية أخرى، الفعل "سالير" يعني "الخروج" أو "للخروج. "مثل الفعل" ديجار "،" سالير "يستخدم اعتمادا على سياق الجملة. يتم استخدام الفعل "سالير" بدلا من "ديجار" عندما كنت ذاهبا إلى ترك مكان. وفيما يلي الجمل سبيل المثال:

  1. إل ترين بيع لاس أوشو.(يغادر القطار في الساعة 8:00.)

  2. Salió دي لا هابيتاسيون. (غادرت الغرفة.)

  3. بوكولو Salió دي لا كاسا a لاس سيت. (بوتشولو غادر المنزل في 7: 00.)

"سالير" يستخدم أيضا بدلا من "ديجار" عندما خرج شيء. وفيما يلي مثال الجمل:

  1. إل شيكو salió دي لا هابيتاسيون. (خرج الصبي من تلك الغرفة.)

  2. هبيا أون باجارو كيو salió a لا لوز. (كان هناك طائر الذي خرج في العراء.)

  3. إل ليون ها ساليدو دي سو جولا. (أسد خرج من قفصه.)

"سالير" يستخدم أيضا عندما كنت تعود أو الخروج مع شخص ما. وهنا الجمل سبيل المثال:

  1. فوي يخدع سالير جون. (أنا ذاهب مع جون.)

  2. لا جوفين está ساليندو كون أون هومبر فيجو. (الفتاة هي التي يرجع تاريخها إلى رجل يبلغ من العمر.)

لاحظ أن الأفعال "ديجار" و "سالير" لها أشكال اقتران مختلفة من الفعل اعتمادا على متوترة. تعلم المزيد عن الإقتران بحيث يمكنك الحصول على فهم أفضل للغة.

ملخص:

  1. "ديجار" و "سالير"، عند ترجمتها، تعطيك معنى "الخروج" و "الإجازة. "في اللغة الإنجليزية،" الخروج "و" الإجازة "قد يعني نفس الكثير من الخلط.

  2. "ديجار" تعني "ترك شيء أو شخص خلفه. "

  3. " سالير "تعني" مغادرة مكان معين. "يمكن أن يعني أيضا" الخروج مع شخص ما. "