الفرق بين كانجي و هيراغانا

Anonim

كانجي مقابل هيراغانا

الفرق بين كانجي و هيراغانا أمر لا بد منه معرفة الحقيقة إذا كنت تخطط لتعلم اليابانية. قبل القفز لمناقشة المصطلحين، دعونا لدينا بعض المعلومات الأساسية. الآن، هل تعتقد أن اليابانية لم يكن لديها سيناريو للغة مكتوبة في وقت متأخر من القرن الرابع الميلادي، وكان لاستيراد سيناريو من الصين من خلال كوريا للتكيف واستخدامها كنص خاص بهم؟ مع مرور الوقت، اليابانية تطورت السيناريو مع مكان للأحرف الصينية، وأدت هذه العملية إلى تطوير اثنين من البرامج النصية المختلفة المعروفة باسم هيراغانا وكاتاكانا. اليابانية الحديثة هي مزيج من كل من هذه البرامج النصية. هناك مصطلح آخر يعرف باسم كانجي الذي يخلط بين العديد من طلاب اللغة اليابانية. كانجي هي الحروف الصينية التي تستخدم أثناء كتابة اليابانية وعددهم ترتفع إلى 5000 إلى 10000. ومن المتوقع أن تعلم معظم هذه الشخصيات اليابانية من قبل الطالب الياباني عندما يمر امتحان الصف العاشر.

ما هو كانجي؟ ما هي هيراغانا؟

كانجي هو في الواقع النسخة اليابانية من كلمة هانزي الصينية، والتي تعني حرفيا حرف هان. انها ليست فقط الحروف الصينية، ولكن أيضا الكلمات الصينية التي اقترضت بشكل كبير من قبل اليابانيين في حين تطوير السيناريو. ليس من المستغرب بعد ذلك أن ما يقرب من نصف المفردات اليابانية تتكون من الكلمات الصينية.

وهكذا، نأتي إلى فهم أن اللغة اليابانية تتكون من ثلاثة أبجديات مختلفة تسمى هيراغانا، كاتاكانا، وكانجي. يمكن للمرء أن يفرق بين هذه الحروف الهجائية من قبل مظهرها واستخدامها. هيراغانا وكاتاكانا يشار إليها مجتمعة باسم كاناموجي، وكلاهما يحتوي على 47 حرفا لها صوت صوتي متميز. بعض الشخصيات تبدو على حد سواء، وحتى يكون لها نفس الصوت، على الرغم من استخدام مختلف، وأنها ليست سوى اليابانية الأصلية التي يمكن أن أقول الفرق مثل هذا التشابه يطرح صعوبة للطلاب الأجانب تعلم اللغة اليابانية.

هيراغانا تستخدم لتمثيل الكلمات اليابانية الأصلية، في حين يستخدم كاتاكانا للكلمات الصينية بحيث، القارئ على الفور يعرف عن الكلمات الأجنبية المستخدمة. كانجي تشكل الأبجدية الرئيسية في اللغة اليابانية مع كل كلمة كونوتينغ مفهوم مختلف أو كلمة واحدة. شخصيات كانجي لها معاني متعددة، وهو ما يجعل أجنبي تعلم الوجه الياباني الكثير من الصعوبة في فهم كانجي.

بالنسبة للمتحدثين باللغة الإنجليزية، قد يبدو وجود ثلاثة أبجديات مختلفة سخيفا. وذلك لأن متحدث اللغة الإنجليزية فقط للتعامل مع 26 حرفا. ومع ذلك، هذه هي الطريقة التي وضعت نظام الكتابة في اليابان، وأنه لا يزال كما هو الحال لأن اللغة هي في الأساس جزء من الثقافة.يجب أن نتذكر أنه على الرغم من أن لغات مثل الإنجليزية والفرنسية تتمتع الأبجديات الصغيرة غير معقدة، وهناك لغات أخرى، غير اليابانية، التي لديها أيضا أبجديات أكثر تعقيدا. على سبيل المثال، الأبجدية التاميلية التي لديها 247 حرفا، على الرغم من أنها ليست بقدر الحروف اليابانية.

ما هو الفرق بين كانجي و هيراغانا؟

• كانجي هي أيديوغرافس من الحروف الصينية. وهي تستخدم للأسماء وسيقان الأفعال.

• كانجي يستخدم أيضا لكتابة الأسماء اليابانية وأسماء الأماكن.

• هيراغانا هو السيناريو الذي تطور من السيناريو الصيني عندما تم تكييفها في اليابان للاستخدام المحلي.

• اليابانية المكتوبة الحديثة هي خليط من هيراجانا وكانجي.